亚洲AV无码专区国产|日本不卡一级片一区视频|亚洲日韩视频欧美|五月天色网站av|在线视频永久免费|五级黄色视频免费观看性|女人看黄色视频的链接|黄网络在线看三级图片|特级一级少妇亚洲有码在线|日本无码高清免费

世界服裝鞋帽網(wǎng)首頁 > 正文

服裝界常用“行內(nèi)話”

2010/9/19 18:48:00 來源: 阿里巴巴網(wǎng)評(píng)論(0)138

表述 翻譯 行內(nèi)話


  翻譯譯任何一門學(xué)科都有其特定的專業(yè)術(shù)語,即通常我們所講的"行內(nèi)話"。


  而"行內(nèi)話"是在實(shí)際工作中慢慢形成和固定下來的,但在不同的國(guó)家有不同的表述。


  譬如我們通常講的"服裝廠",許多人喜歡採(cǎi)用套用式翻譯,將其譯成"Garments factory",雖然不算錯(cuò),但美國(guó)人一般稱之為"manufacture of wearing apparel"。通常一看到"經(jīng)紗"或"經(jīng)線",我們腦子里會(huì)馬上出現(xiàn)"warp"一詞,雖然對(duì),但如你跟法國(guó)人做生意,"經(jīng)紗"一詞往往用"chaine"來表述。大多數(shù)國(guó)家將"丙烯酸"英文譯成"Acrylic",但比利時(shí)等周邊國(guó)家喜歡用"Acrylique"一詞。


  翻譯"行內(nèi)話"還要注重形聲詞的表達(dá)。


  如:"voile"譯成"巴厘紗",也就是我們通常所講的"玻璃紗";"boude yarn"譯成"波形線";"mohair yarn"譯成"馬海毛紗"。


  "行內(nèi)話"翻譯必須按其"行內(nèi)話"的特殊表述,不應(yīng)憑主觀臆斷。{page_break}


  如"有光毛紗"一詞,翻譯時(shí)不能一看到"有光"就將其譯成"bright yarn",而應(yīng)譯成"luster yarn";如"lively yarn"一詞,英譯中時(shí),你可能第一感覺是想譯成"活潑的紗",其實(shí)應(yīng)譯為"縐縮紗",如果你中譯英將"縐縮紗"譯成英文,決不能想當(dāng)然地譯成"shrink age yarn"。"人造棉"一詞我們用的頻率較多,國(guó)外流行稱之為"spunrayon"。


  在裝飾布行業(yè),"混色紗"一詞國(guó)內(nèi)喜歡用"mix colour yarn",而地道的"行內(nèi)話"是用"melange yarn","heather yarn"或"ingrain yarn",或可譯為"coloured spun yarn"。同樣,"混紡紗"一詞的"混"完全可以用"union"或"blended"來表述,譯成"union yarns"或"blended yarn",這樣譯出來,老外看了就會(huì)覺得地道,會(huì)覺得你懂得"行內(nèi)話",與你洽談業(yè)務(wù)的信心也會(huì)大增。我們通常講的"精紡毛紗"和"粗紡毛紗"的翻譯要避免中國(guó)式的英語翻譯,前者應(yīng)譯成"worsted yarn",后者則譯成"wollen yarn";"多色線"和"花色線"不能譯成"multicolour yarn"或"colourful yarn",而應(yīng)譯為"space dyed yarn"。


  比如裝飾布經(jīng)常用的"麻棉混紡織品",大多數(shù)書刊上都表述為"ramie/cotton blending textile"。這種譯法不妥,因?yàn)樵谥形牡谋硎鲇衅渥陨淼娜毕荨?quot;麻棉混紡"在家紡裝飾布用得很廣,如果給國(guó)外客戶介紹或用傳真、電郵等通訊手段表述,國(guó)外客戶就會(huì)感到很茫然,不敢輕易與你簽訂合同。一般而言,國(guó)外客商除了需要提供樣布外,還要求瞭解樣布的組織成分,如果我們只說是"麻棉混紡"的,顯然是不足夠的,應(yīng)將中文是什麼"麻"講清楚。"麻"有"苧麻"、"亞麻"、"黃麻"、"洋麻",如裝飾布是用"亞麻"和"純棉"織造的,就可譯為"linen/cotton blending fabrics";但如果是用"原色亞麻紗"則應(yīng)譯為"flax";如是"苧麻"和"粘膠纖維"交織的,可譯為"ramie/viscose blending fabrics";如用"黃麻"和"人造棉"交織的,就可譯為"jute/spun rayon blending fabrics";但如譯"洋麻"和"粘膠纖維"交織,則必須要弄清是什麼類型的"洋麻"。一般譯為:"dha/viscose blending fabrics",但也要弄清楚是什麼類型的"洋麻",如:"India Okra"(印度洋麻)和"cana mode senegal"(古巴洋麻),只有這樣明確其麻原料的表述,才能避免因籠統(tǒng)翻譯或表述不清造成不應(yīng)發(fā)生的合同糾紛,甚至索賠,從而又規(guī)范了"行內(nèi)話"的翻譯。

責(zé)任編輯:
世界服裝鞋帽網(wǎng)版權(quán)與免責(zé)聲明:
1、凡本網(wǎng)注明"來源:世界服裝鞋帽網(wǎng)sjfzxm.com"的所有作品,版權(quán)均屬世界服裝鞋帽網(wǎng)所有,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明"來源:世界服裝鞋帽網(wǎng)sjfzxm.com",違者,本網(wǎng)將追究相關(guān)法律責(zé)任。
2、本網(wǎng)其他來源作品,均轉(zhuǎn)載自其他媒體,目的在于傳遞更多信息,不表明證實(shí)其描述或贊同其觀點(diǎn)。文章內(nèi)容僅供參考。
3、若因版權(quán)等問題需要與本網(wǎng)聯(lián)絡(luò),請(qǐng)?jiān)?0日內(nèi)聯(lián)系我們,電話:0755-32905944,或者聯(lián)系電子郵件: 434489116@qq.com ,我們會(huì)在第一時(shí)間刪除。
4、在本網(wǎng)發(fā)表評(píng)論者責(zé)任自負(fù)。
跟帖0
參與0

網(wǎng)友評(píng)論僅供其表達(dá)個(gè)人看法,并不表明本網(wǎng)同意其觀點(diǎn)或證實(shí)其描述,發(fā)言請(qǐng)遵守相關(guān)規(guī)定。

相關(guān)閱讀

谷歌即時(shí)相機(jī)翻譯功能更新 88種語言可互譯

我要爆料
|
2019/8/7 15:47:00
11

3000億美元聽證會(huì)直擊 美國(guó)服裝及鞋類協(xié)會(huì)證詞全文翻譯

新聞速遞
|
2019/6/20 11:46:00
43

3000億美元聽證會(huì)直擊 美國(guó)服裝及鞋類協(xié)會(huì)證詞全文翻譯

面料輔料
|
2019/6/20 10:36:00
41

耐克憑借創(chuàng)新的文化表述俘獲人心

鞋企快遞
|
2016/7/26 12:50:00
14

《翻譯官》收官余熱不退 楊冪黃軒造型虐死單身狗

時(shí)尚海報(bào)
|
2016/6/24 10:22:00
472

《親愛的翻譯官》完美收官 大冪冪的造型真的很少女

時(shí)尚海報(bào)
|
2016/6/23 11:37:00
146

《親愛的翻譯官》黃軒造型時(shí)髦 成西裝男神

男士區(qū)
|
2016/6/16 16:52:00
174

《親愛的翻譯官》很火 楊冪穿紅的爆款你有嗎

時(shí)尚品牌
|
2016/6/12 9:58:00
780

專題推薦

閱讀下一篇

中國(guó)棉紡織行業(yè)協(xié)會(huì)順利換屆

  經(jīng)過前期充分的換屆準(zhǔn)備工作,中國(guó)棉紡織行業(yè)協(xié)會(huì)于2010年9月12日,在新疆石河子市順利召開了中國(guó)棉紡織行業(yè)協(xié)會(huì)第四屆會(huì)員代表大會(huì)及慶祝中國(guó)棉紡織行業(yè)協(xié)會(huì)成立十五周年,有400多名代表出席了會(huì)議

返回世界服裝鞋帽網(wǎng)首頁
關(guān)注公眾號(hào) 關(guān)注公眾號(hào)
手機(jī)看新聞 手機(jī)看新聞
展開
  • 微信公眾號(hào)

  • 電話咨詢

  • 0755-32905944