亚洲AV无码专区国产|日本不卡一级片一区视频|亚洲日韩视频欧美|五月天色网站av|在线视频永久免费|五级黄色视频免费观看性|女人看黄色视频的链接|黄网络在线看三级图片|特级一级少妇亚洲有码在线|日本无码高清免费

ホームページ >

翻訳契約の見本

2010/10/14 13:18:00 137

翻訳契約の見本

  翻訳サービス契約


TRANSLATION SERVICE CONTRACT


  甲方:


パーティーA:


住所:


Address:


  乙:北京司文斎翻訳サービス有限會社


Party B:Beijing Sunwise Translation Services Co.Ltd.


住所:北京市朝陽區(qū)慧谷陽光H席4-102室100102


Address:Suite 4-102 Bldg.H,SunyBoard Build,Choyang District,Beijing 100102


甲乙雙方は友好協(xié)議、共同発展の原則に基づいて本翻訳サービス契約を締結(jié)し、その條項は以下の通りである。


Both parties of Party A and Party B have signed the Translation Service Contract based on the princt of friendly cooperation and mutural development.The articales ars ars ars ares ares ares ares are follows:


一、甲は乙に翻訳サービスを提供するように依頼し、速やかに乙に明確で分かりやすい翻訳資料を提出し、明確な要求を提出し、乙の翻訳品質(zhì)を監(jiān)督する。


1.Party A entrusts Party B with the translation service.Party A share provide legible documents in time and give clear requirement s and control the translation quality of Party B.


二、乙は時間通りに翻訳任務(wù)を完成します。(不可抗力が発生した場合を除く)、甲に翻訳済みのプリントと電子ファイルを一つずつ提供します。具體的な提出期日は雙方で合意する。原稿の緊急提出については雙方が臨時に協(xié)議する。


2.PartB sharll compleete the tranlation work in in time and deliver the tranlation by printed hard copy and a relevantdisssss with in the agreed date(with the exception of the delay caused byForver MajeeMajurure Majururure Majurururure).Detatie thethethethethethethethethetheaaatatititititie thethethethethethethethethethethetheaaaatttttttttthethethethethethetherererererererererererererereree the the the the the the the the the the the the the the discussed according between the two parties.


三、乙は甲に提供するいかなる資料に対しても厳格に守秘し、第三者に漏らしてはいけない。


3.Party B share keep confidentiality of any documents provided by Party A and can not disclose to the third party.


四、翻訳作業(yè)量統(tǒng)計:電子翻訳原稿:コンピュータ統(tǒng)計の中國語版の文字數(shù)に基づいて計算する(中國語版Word 2000における「空欄を無視した文字數(shù)」);翻訳原稿を印刷する:中國語原稿の行數(shù)×列數(shù)統(tǒng)計に基づいて計算する(行×列)。


4.Calculation of the load of trnslation:For electrtric documens、the trnslation load sharll be based on the statistics of the cococopputter(Chinese Verssion Word 2000「Chinenese characters not includididididididididiuuudblblblanspaces spaces」).For.For StStStStStStStStatttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttt.e.lineas×rows.


五、乙は優(yōu)待価格で甲に翻訳費用を徴収する。英訳漢は元/千文字(10萬字以上)。


5.Party B Will charge the translation project from Party A with favorable price:For English–Chinese RMB/1000 Chinese characters and marks.


六、乙は翻訳開始前に甲のために翻訳費を見積もり、甲の支払いは実際に発生した仕事量によって乙に翻訳費用を支払うことができる(仕事量の統(tǒng)計方法は本契約第四條による)。以下は乙の口座情報です。


アカウント名:北京司文斎翻訳サービス有限會社


口座開設(shè)銀行:中國工商銀行國貿(mào)支店


アカウント:020004160902032864


交換番號:0416


6.Party B can evaluate and notice Party A the estimatied translation fee before the lanch of the project.Party A sharll pay to Party B the amount of translation fee according to the actually cated load of transpectrapt


Accent name:Beijing Sunwise Translation Services Co.Ltd.


Bank:ICBCワールドTrade Branch


Acceount number:020004160902032864


Exchange_:0416


七、乙は原稿を提出した後、無料で翻訳原稿に必要な修正を行い、別途費用を徴収しないと承諾します。


7.Party B promises to provide necessary modifications to the translation documents free of charge after the delivery.


八、支払方式:甲は乙の翻訳原稿を受け取った當日に、実際の費用によって先に乙の翻訳総費用の50%を支払い、殘りは原稿を提出した後の30日以內(nèi)に支払うべきで、もし第35日の殘金がまだ支払われていないなら、甲は一日遅延するごとに、乙に翻訳総費用の5‰の延滯金を支払う必要がある。


8.Terms of payment:Party A shoud pay Paty B 50%of the total payment when the translated document is delivered(on the same day).The remaning 50%will be paidy within 30 days.When the payment the party not reived 5 dament dance dament


九、乙は訳文の翻訳品質(zhì)と翻訳サービスが業(yè)界の公正なレベルに達することを保証しなければならない。翻訳文の翻訳レベルに対して論爭が発生した場合、雙方が共同で認めた第三者が判斷し、または直接仲裁を申請しなければならない。


9.PartB sharll garantee that the quality of the transtalation and relevant service be uup to the received evevenhaded Standandathe transtststststry.In case any disputararinininininininininininininininininininininininininininininstststststststststststthequalalalalalititititititititititthequalalalalitititititititititititititititititititititititititititthethethe thequalalalalalalalalalitity the the the the the the the the the..。


十、本契約書は一式二部で、雙方はそれぞれ一つを保有し、甲乙雙方の記章を経てから発効する。


10.This contract is written n duplicates、one for each party and share come into force after being signed and sealed by both Party A and Party B.

  • 関連記事

特許契約の締結(jié)四注意

契約書の見本
|
2010/10/5 17:34:00
77

外注加工協(xié)議サンプル

契約書の見本
|
2010/10/4 17:48:00
524

労務(wù)契約書の見本

契約書の見本
|
2010/10/1 17:01:00
308

インターネット広告サービス契約書

契約書の見本
|
2010/9/30 15:44:00
60

中國と英語の契約意向書の見本

契約書の見本
|
2010/9/27 16:56:00
471
次の文章を読みます

國際貿(mào)易関稅用語

一國は沿海、國境、內(nèi)陸の港に設(shè)けられた輸出入監(jiān)督管理を行う國家行政機構(gòu)です。國家の法令に基づき、國境に進出する貨物、郵便物、旅客荷物、貨幣、金銀、証券と運送道具などに対して監(jiān)督検査、関稅徴収、稅関統(tǒng)計の作成及び密輸などの任務(wù)を行う。